V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  zsqduke  ›  全部回复第 8 页 / 共 17 页
回复总数  326
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 ... 17  
123 天前
回复了 datiewang 创建的主题 日本語 浅谈一下为什么片假名单词是大脑病毒
你说的观点就是我们很熟悉的中国人视角的观点啊。既然你在日本,日本人怎么看,你去问问,分享一下,会更有意义
124 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
总之,汉字只是一种写法。比如 eleven 和 twelve 也可以写成十一和十二,但是读 eleven 和 twelve ,语言其实没变,看日语还是要看他的语言本质,文字不是语言本身,只是记录语言


训读的广泛应用应该说是日语最独创的一点,别的语言或多或少都有,但日语是用到极致
124 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
@lacklock
对,语言真的是存在就合理,因为所有自然语言都会自然演化变迁,最终都是程序员眼中的“屎山代码”,如果不是的话说明这个语言已经死了

第二个问题还是要把文字和语言分开。 日只是一个表记,就是文字写法,先有语言再有文字,日语之所以这么“乱”就是因为古代日本人需要用汉语这个完全不同的语言的文字,来记录他们自己的语言日语。然后日语用了这种文字以后也被文字影响了,在长期演化后变成现在这样,比如一字多音,比如要用假名汉字混合。

语言部分,日语里面表达日期的 1 日是ついたち,这是一个固有词,日语的 1 日就是这样说,没有为什么,就是约定俗称。因为语言就是约定俗成。然后写的时候写成了 1 日而已,并不是先有日这个字,然后找了个读音。没什么意义,就跟马是一匹,牛是一头一样,其实没什么意义。总之语言就是约定俗成的东西

至于为什么 1 日和 20 日的日读法不一样,这就是前面说的用汉语的文字去记录日语出现的问题。写法一样是因为表达的概念一样。但是表达这个概念的词不一样。就像英语的 11 是 eleven ,12 是 twelve 。11 和 12 的第一个数字都是 1 ,但是你在 eleven 和 twelve 这两个词里面找不到一个共同的词根。


日语有固有词的数字,就是ひと ふた みつ这些。然后用了汉语作为文字以后,经过长时间的演变,很多情况下数字也被汉语的数字替换了,变成いち に さん し。但有些情形保留下来了,日期就是一个例子。
124 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
#168 @seenthewind
这里有很多误会哈。
1.
我说的是
“你觉得日语不好主要原因是因为你不懂日语,或者日语不是你母语”
你可能觉得我在驳斥别人说日语不好,在主张日语很好?

重点并不是说日语好或者不好。重点是楼主为什么觉得日语不好。一个不懂日语的中国人觉得日语不好基本上都是从中文的视角在看问题,也就是,把日语当成中文在那边评判。比如片假名太多,汉字没简化,为什么一个汉字多个读音,为什么要混杂三种文字之类的。这就是用中文的逻辑评判日语啊,因为中文是只用汉字,音译词不多,每个汉字一个读音。。所以无非是楼主觉得日语不够像中文。。。这跟很多白人老外会抱怨日语为什么要用汉字,直接只用表音符号的假名不行吗,类似的。

问题是其实日语就是很独特,就是跟中文还是英文都完全不一样

至于你如果想讨论日语到底好不好的问题,我的答案就是,跟所有其他语言一样,有好的地方也有不好的地方,同一个特点,既是不好的地方也是好的地方。

我没说的是
日语好或者不好


2.
我说的是
主要是回应楼主说,日语没有现代化。但事实恰恰相反,是日语先现代化的
很多现代基础词汇(不是科学专业词汇)。这些词往往是日常生活要用的词汇,也是构成我们现代人的世界观的基础词汇,就比如,很多学科的名字,科学、化学,物理,生物,再比如宇宙、地球、世界。再比如,共产、社会、人民、共和
举个例子,民国和共和国,其实都是 republic 的意思,前者是中国自创,后者是日本翻译。但我们现在好像不会觉得民国和共和国是同一个东西?哈哈哈哈。其实民国也挺好的,因为 republic 的意思是 res (事务) publica ( populus 人民),也就是公众的事务,人民的事务。所以翻译成民国完全没问题。但现在不流行这么用了,比如没人会把罗马共和国称为罗马民国


然后大部分的问题,我觉得没问题。就是大部分。注意我的限定词,我说的是基础词汇,指的是构成现代世界观的基础词汇,也就是日常经常用的那些高频词。所以不包括很多细化的学科专业词汇。这个有统计过是 60%。超过 50%就是大部分

如果你去学日语,会发现,有很多日语和中文里都有都常用的,两边意思差不多的,两个字的词。所有这些词都是日本人发明的。翻过来中国输出的情况很少很少。


我没有说的是
中国人没有自己的翻译。肯定有。而且有很多。


希望能澄清很多事情。欢迎继续讨论
124 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
@lacklock #14
“日本 1 月 - 12 月没有东西结合真是遗憾了”

月份不一样。月份是旧历本来就有的概念。只是历法改了一下。星期完全是陌生概念,完全是西方引入的,所以要翻译,因为本土没有对应的东西。
124 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
@asnldm #203 忍不住纠正一下,你想说的事文字不是语言,语言的密度其实都是一样的。单音节信息密度是有区别,单音节密度低的,比如日语,平均语速就会比较快,语言信息密度是大脑认知能力决定的

信息密度不一样的是文字。确实不一样。中文一页纸,日语可能需要 2 页。但这个其实只是废点纸。因为阅读速度其实还是取决于信息密度的、并不是字越多看的就越慢

读假名看不懂意思的问题,有没有可能就是很多人看得懂所以才在用?英文只是词源,懂词源并不是懂一个词的必要条件。关键你怎么定义看懂呢?你看中文确实每个字都认识,但你真的懂了吗,比如“糖尿病”,一般人不需要特别去背这个词,一看就懂,但是没背景知识真的知道这是什么病吗?其实你可以类比中国的各种西药,什么阿莫西林,头孢拉定,罗红霉素。一般人都知道这些药,也不会去深究这药到底是啥化学式。我要说的是,其实大部分语言都是表音文字,用一套约定俗成的符号表达读音,片假名只是其中之一,并不算什么例外。真正例外的是中文
125 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
@165924 不同的视角的点是不一样的

白人老外:为什么有汉字,能不能不用汉字
中国人:为什么现在片假名越来越多(我看不懂)
日本人:敬语太麻烦,写汉字太麻烦,同音词太多
125 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
@asnldm 为什么你觉得汉字是优良传统,外来词就是泛滥。。这个价值评价是怎么来的?是不是有点想当然?

站在日本的角度来说,两者都是外来的,哪个好用用哪个,拿来主义本来就是岛国的传统拿手好戏
125 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
中文里面大部分现代科学和社科和其他现代社会需要的基础词汇,都是日本人翻译的,再直接抄作业的。包括“科学”这个词本身


星期的名字,日月火水金木土曜日,正好完美翻译了 sunday-saturday 的英文原意,可以说是东西结合的完美典范,提示一下,monday=moon's day
125 天前
回复了 lacklock 创建的主题 东京 东京两周生活初印象:缺点篇
。。。。你觉得日语不好主要原因是因为你不懂日语,或者日语不是你母语
128 天前
回复了 birdkyle79 创建的主题 职场话题 你们都 gap 多久了?
gap 了 10 年
129 天前
回复了 clacf 创建的主题 问与答 有没有可以介绍下牛肉的懒人做法。
牛上脑,薄切的那种,,一面煎 45 秒,完事

吃的时候切块沾韩国或者东北烧烤蘸料

够简单吗
我的烤箱就是你的高压锅。任何菜都可以用烤箱做,灶台 2 个月没点火
131 天前
回复了 softlight 创建的主题 生活 相亲对象应该以什么样的身份对待
一步到胃
无线 mesh 一定要三频,国内的 tp 三频没有好的选择。可以选美国的 tp deco
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 ... 17  
关于   ·   帮助文档   ·   自助推广系统   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   1159 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 17:13 · PVG 01:13 · LAX 09:13 · JFK 12:13
♥ Do have faith in what you're doing.