V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
工单节点使用指南
• 请用平和的语言准确描述你所遇到的问题
• 厂商的技术支持和你一样也是有喜怒哀乐的普通人类,尊重是相互的
• 如果是关于 V2EX 本身的问题反馈,请使用 反馈 节点
hstdt
V2EX  ›  全球工单系统

苹果 Mac App Store 提示语有语病?

  •  
  •   hstdt · 2016-11-15 14:58:46 +08:00 · 3118 次点击
    这是一个创建于 2926 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    今天写评论的时候,看到了如下的提示文字。"令人贻笑大方"这里是否是语病,还是可以勉强说得过去。(百度知道说是有,我觉得还是来问问神通广大的 V 友)

    还没找到如何向苹果反馈,所以来全球工单系统试试。如果有语病,那还真是有趣。😏

    11 条回复    2016-11-15 17:37:36 +08:00
    JJaicmkmy
        1
    JJaicmkmy  
       2016-11-15 15:03:19 +08:00
    随便 Google 了一下:
    然而,巴西人最近已经同意了圣西罗踢出的每年 280 万英镑的新合同,尽管这名门将这赛季出现了一些令人贻笑大方的失误。

    最令人贻笑大方的是,10 岁少年的我,开始在茹萍老师面前刻意留心起了自己的打扮。

    在教育界,要是出现“愉快地阅读”和“音乐成绩优异”这样的错误,可就令人贻笑大方了。
    china1234
        2
    china1234  
       2016-11-15 15:04:52 +08:00
    没有
    alex321
        3
    alex321  
       2016-11-15 15:14:22 +08:00
    苹果有语病的地方多了去了,但那是被认定为高格调的存在。。。话说,我这么说会不会被 iv2ex 喷额。。

    回到这问题,贻笑大方语出《庄子·秋水》:“吾长见笑于大方之家。”,成语的现代含义一般解释为让内行人笑话,这个已经有“令人”的含义了。用法:作为一个业余开发者,好歹也把一个百万体量的微信公众号系统从无到有建设好了,我现在连 PHP 都写不好了,就不免贻笑大方啦。
    liangguan5
        4
    liangguan5  
       2016-11-15 15:20:03 +08:00 via iPhone
    贻笑大方,不就是给“大方”笑话的意思吗?再比如“贻人口实”——给别人留下话柄,前面加“令人”两字当属语病。
    DiamondbacK
        5
    DiamondbacK  
       2016-11-15 16:21:27 +08:00
    贻笑大方已经有「被笑」的意思,「令人贻笑大方」就表示「令人被笑」,语病,除非你真的想表达这个意思。
    类似的是「见笑」、「别见笑」:「见笑」本身就是「被笑」的意思,「别见笑」就等于「别被笑」,语病。
    irainsoft
        6
    irainsoft  
       2016-11-15 16:28:56 +08:00
    应该是语病

    贻笑:让人笑话;大方:原指懂得大道的人,后泛指见识广博或有专长的人。指让内行人笑话

    古文举例中都没有出现重复意思的词,但凭记忆感觉现在人日常用这个词都会习惯带上“令人” 应该是习惯这个错误了
    lausius
        7
    lausius  
       2016-11-15 16:40:35 +08:00
    这个是语病,记得很清楚当年高三语文复习专门讲过这个贻笑大方的用法。
    hahasong
        8
    hahasong  
       2016-11-15 17:09:06 +08:00
    让我想起了万人空巷,门可罗雀,七月流火,绯闻,不耻下问这类,当年语文考点可多了
    USCONAN
        9
    USCONAN  
       2016-11-15 17:20:58 +08:00
    這是病語
    此處“令人”如做名詞解則應為“貽笑令人”或“見笑於令人”
    如若“令人”做動詞解則是多餘的。即便不是多餘,“令人”用做動詞時是命令,指派的意思,用在這個場合是不當的。如果已定要加一個類似的詞來貼近現代漢語的用語習慣那麼用“教人”更為恰當。
    Lonely
        10
    Lonely  
       2016-11-15 17:35:16 +08:00   ❤️ 1
    果式中文
    USCONAN
        11
    USCONAN  
       2016-11-15 17:37:36 +08:00
    @irainsoft 現在日常使用的漢語本來就是錯誤百出的。。。

    譬如很常見的“媳婦”這個詞,這幾年我就幾乎沒見人用對過。。。每當我朋友聊天的時候談到“我媳婦怎樣怎樣。。。”我簡直就要憋笑憋到內傷。。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   4040 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 23ms · UTC 05:25 · PVG 13:25 · LAX 21:25 · JFK 00:25
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.