我们公司是前端不想做字段 key 到 value 的映射,要求每次返回给前端时都返回具体的枚举信息。有时候我们就得跨服务去查询枚举用户信息、字典信息。 甚至是原本可能是一个相对复杂的对象,前端都要求把对象重组,最好平铺着放到外层实体中。
{
'object':{
'key':'value'
}
}
我觉得这样不太合理,但是前端不愿意做,领导对此也不支持。V 友们你们觉得呢?我又该如何说服他们和领导呢?
1
ychost 95 天前 1
所以需要一个 BFF 层,这玩意前后端做都不合适
|
3
woodytang 95 天前
没听明白,他要你在 DTO 层做很多连表 ,对象转换变形吗? 还是说你枚举信息的返回格式??
枚举信息你给他一个统一接口,让他到你的字典里面查不就可以了 |
4
hetal 95 天前
我们用的是 protobuf 来统一前后端( Web/App 等),一键生成自己想要的代码
|
5
rabbbit 95 天前
没看懂,举个实际的例子?
|
6
rabbbit 95 天前
是这个意思嘛?
你的 { 'user': {name: '', age: '', sex: '1'}, } |
7
rabbbit 95 天前
前端要求的
{ 'user': {name: '', age: '', sex: '男'}, } 然后有个字典表 {1: '男',2: '女'} 是这样吗? |
8
07aPzknB16ui9Cp3 95 天前
个人实践是服务器处理,因为对多端的时候不可能让每一端自己都这样拼接一遍,所以接口对外会有一套 model ;然后问题是如何快速生成和分发这个 model 至客户端,比如以代码生成的方式生成给各个端,而不是让客户端手打一遍
|
9
flmn 95 天前
我一般这样给前端返回的:
{ 'user': {name: '', age: '', sex: '1', sexName: '男'}, } 自取所需。 |
11
worldgg 95 天前
我们公司也是,需要字典翻译的都是统一后端翻译好,不会交给前端,一般在需要翻译的字段名称加上 label 。比如 {sex:"1",sexlabel:"男"},很久之前也是让前端自己用字典表翻译,但是会有个问题,如果一个页面需要翻译的字段特别多,并且字典表又很大的情况下(比如客户,城市,地址),页面会很卡顿,用户体验非常差,所以后面都统一都是后端翻译好。
|
12
guanzhangzhang 95 天前
|
13
lyxxxh2 95 天前
看得我一脸懵逼,读了一遍又一遍才理解意思。
第一遍: 后端问题返回问题,还得继续看 第二遍: 前端不想做,领导对你也不支持。 第三遍: 前端不想做,领导也不支持前端。 第四遍: "我又该如何说服他们和领导呢?" 领导原来支持前端了。 ... 你所举的对象,返回很正常。 看了 6 楼才知道啥问题。 前端不会问我这些问题,我常量复制到接口文档,自己看。 |
14
reallycool 95 天前
给他们说,能干就干,不干滚蛋
|
15
oldManNewThought 95 天前
我们这样做。后端返回的字典,该什么就是什么。前端有个专门的字典组件。属性设置成字典的类型。内部就请求后端获取对应的翻译。同时在前端会做缓存,不用每次请求
|
16
xxxbin 75 天前
偷偷问一句重组的代码不是写一次就行?需要每次都写?
|