V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
fuxkcsdn
V2EX  ›  问与答

国内游戏名称的翻译到底是从哪来的??

  •  
  •   fuxkcsdn · 2013-01-24 00:07:37 +08:00 · 2421 次点击
    这是一个创建于 4353 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    港台至少引进的游戏比我们多,他们的游戏名称中文翻译至少是经过开发商同意的吧??(个人猜测)
    那国内的呢??国内好多游戏其实都没引进(甚至N多都没在国内发行),既然没引进(没发行)那游戏名称的中文翻译又是从哪来的??
    4 条回复    1970-01-01 08:00:00 +08:00
    momo5269
        1
    momo5269  
       2013-01-24 00:16:01 +08:00
    当然是汉化组选择的较为贴切的译法 有的比较直白 有的意境贴切的很好.........
    版本也很多 - -比如Dragon Ages 龙世纪 龙腾世纪 龙之纪元 三个译名........
    lightening
        2
    lightening  
       2013-01-24 05:23:19 +08:00
    从星际争霸开始,凡是 Craft 结尾的都翻译成xx争霸。连挖矿争霸也是。
    cassyfar
        3
    cassyfar  
       2013-01-24 05:42:12 +08:00
    minecraft 台湾翻译太神了 叫当个创世纪神
    alexrezit
        4
    alexrezit  
       2013-01-24 08:36:26 +08:00
    @cassyfar
    按 @lightening 所说应该翻译成矿井争霸...
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5282 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 08:07 · PVG 16:07 · LAX 00:07 · JFK 03:07
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.