xiaomi 这个拼音是不是外国佬看了完全懵圈,读作“ eksaiome ”???
感觉小米光品牌读音开辟国外市场就输在起跑线上了吧
1
Tony3ee 2019-03-18 17:20:07 +08:00 via iPhone 1
老外读作 ziaomi。
这也是小米进军国际市场将域名从 xiaomi。com 改成 mi。com 的原因。 FYI, 华为老外读作 wawei |
2
Raymon111111 2019-03-18 17:29:32 +08:00
对啊
英语没有这个音比较难发 就像中国人不太好发 r 的音一样 |
3
Mac 2019-03-18 17:31:57 +08:00
比起雷总的 ARE U OK ?这算什么?
|
4
DOLLOR 2019-03-18 17:32:46 +08:00 49
huawei: who are we
xiaomi:see our me |
5
metaquant 2019-03-18 17:32:48 +08:00
比 wawei 好吧
|
6
qq316107934 2019-03-18 17:32:49 +08:00
|
7
xupefei 2019-03-18 17:33:19 +08:00
我见过的外国人都能正确读成“肖米”。
|
8
nanaw 2019-03-18 17:34:34 +08:00 via Android
@Raymon111111 中国人发不来的是 th l n m 这几个结尾的音吧。。
|
9
DOLLOR 2019-03-18 17:36:00 +08:00
|
10
blankme 2019-03-18 17:39:10 +08:00 via Android
@qq316107934
他说的应该是德语里的 r |
11
chengxiao 2019-03-18 17:39:58 +08:00 via iPhone
Shawn Mi 这样会不会好些?
|
12
577322753 2019-03-18 17:40:54 +08:00 via Android
small rice😁😉
|
13
darmau 2019-03-18 17:41:32 +08:00 3
不可能有一种音标或拼音能兼容所有语言的,因此必然会带来偏差。
所以我很不理解中国人的热衷于起基督教名,(注意不是英文名。Xiaoming 是英文名不是中文名)穆罕默德的在阿拉伯语里的那个吐痰音其他人也不会发,但不妨碍人家叫穆罕默德。所以中国人应该自信点,欧美人不会准确发汉语名,那你就教他。发错就发错呗,约翰在英语里成了胀,犹太人说啥了。 总结一下,欧美人不会发 hua、xiao 的音(不是发不出),不是你叫 jason 的理由。至少不是好理由。 |
15
qwingmix 2019-03-18 17:52:09 +08:00
shellmie
|
16
hhhsuan 2019-03-18 18:01:09 +08:00 via Android
这就是汉语拼音的锅
|
17
evannan 2019-03-18 18:01:47 +08:00
你们是不是忽略了方言发音?为什么在意这个啊唉实在无话可说...
|
18
datou 2019-03-18 18:02:27 +08:00
|
19
zhttty 2019-03-18 18:03:48 +08:00
直接音译就行了,跟我们中文很多外来词汇音译一个样,同样是人,差异不大。
|
20
javaluo 2019-03-18 18:09:32 +08:00 via Android
华为外国人读 hu a wei
|
21
0747916 2019-03-18 18:32:56 +08:00
咸吃萝卜淡操心啊
|
22
jacketma 2019-03-18 18:37:37 +08:00 via Android
Microsoft apple 我们也还是习惯说中文的 微软 苹果 不是?
|
24
makeitall 2019-03-18 18:43:31 +08:00 via iPhone
很多人把 Google 叫狗狗的一堆
|
25
thinks 2019-03-18 20:03:04 +08:00 via Android
Microsoft 中国很多人都喊巨硬,而且还是业界人士……
|
27
ouqihang 2019-03-18 20:29:03 +08:00
观察下来,小米算读得很准了,华为听到 wawei 多。但小米也开拓了 mi 域名,华为在海外也有启用新名字的打算。但小米的影响广,见到的很多都会读。小米一开始是没有海外市场的打算,而一加则一开始就面向海外,名字直接翻译过去。
|
29
metrxqin 2019-03-18 21:37:18 +08:00
xiaomi = [saɪ eɪˈɔ]
|
30
icebreaker 2019-03-18 22:15:41 +08:00 via Android
最接近中文的就是 show me
|
31
xuanbg 2019-03-18 22:24:05 +08:00
让歪果仁直接看着“ xiaomi ”读,估计不会读。但如果听过广告词什么的,估计就不会有发音问题了。
|
32
mingyun 2019-03-18 22:29:22 +08:00
#4 哈哈
|
33
Telegram 2019-03-18 22:34:49 +08:00 via iPhone
show me
|
34
jaleo 2019-03-18 22:51:11 +08:00
最早 huawei 外国人基本不会读 现在很多人都学会了 而且有些人以能正确发音而为荣
一个品牌只要足够有魅力 不怕歪果仁不会读 |
35
ruimz 2019-03-18 23:19:32 +08:00 via Android
个人认为,只要自己实力足够强到别人来追随,就不没有人不学
而且我觉得读音也不是问题,apple 的里元音 a 的梅花音估计能读准的中国人也不多,照样有人买呢 |
36
lincanbin 2019-03-18 23:31:22 +08:00 via Android
我看加拿大白嫖王之类的一些国外科技媒体的视频,大部分都会读。
|
37
stotle 2019-03-19 00:00:29 +08:00
对老美来说是的,类似的还有夏、薛、熊等姓。
|
38
e8AsCM 2019-03-19 01:30:45 +08:00 via Android
看过有图比上外国人的发音是:"Shell me"
|
39
moguiyu 2019-03-19 01:50:15 +08:00
斯拉夫语系国家基本上是 可喜奥秘
|
40
Rh1 2019-03-19 02:45:31 +08:00 via iPhone
原来受过高等教育的中国年轻人也这么自卑吗?我有个湾湾同事姓江,他们那边拼音是 Chiang,我觉得并没有 Jiang 读起来准
|
41
imningfeng 2019-03-19 03:01:34 +08:00 via iPhone
一个读法而已,怎么车上自卑了?
|
42
imningfeng 2019-03-19 03:01:44 +08:00 via iPhone
扯
|
43
nightcat 2019-03-19 03:27:23 +08:00
听到过印度人读的咖喱味英语 she owe me
|
44
cnnblike 2019-03-19 06:33:58 +08:00 1
@Rh1 那个是威玛拼音。汉语拼音是给中国人学的,目标是准确发音。威玛拼音的设计目的是任何一个非汉语母语的人也能大致读出来,目标是不影响交流。
|
45
FangYuen 2019-03-19 06:40:55 +08:00 via Android
我们原来计划叫大米公司,后来把大米去掉了,改小米了,是因为我们一个合伙人的太太说,你们能不能起点白米饭这样的名字,说这样的名字每天都见,喜闻乐见。所以在一次讨论的时候,他引导我们的名字到了白米饭这个阶段,说我们的公司要像白米饭,要像空气和水一样,这样的公司才有机会嘛。我们就开始琢磨说,我们应该叫什么米,反正我们从红米、黑米、蓝米、紫米,我们挨个数了一遍,而且我们每个都去查了域名、商标,很复杂的一个过程,最后我们选了小米,小米里面还蕴含着一个很重要的我们的梦想,就是我们希望靠小米加步枪再次征战世界,小米虽小,但是我们蕴含着很多不同凡响的东西。
选了小米以后,遗憾在什么地方呢?小米的拼音外国人念不出来,我们还有一个巨大的工作是教全世界人民念什么叫小米,这是个巨大的工作,所以大家在起名字的时候,一定要尽量取外国人念得出来的名字,所以谈到这个问题怎么起一个好的名字呢?我觉得最最关键的问题是你下了多少功夫,你要是下了功夫,你的公司名字就是与众不同,反正我投资公司的时候,总是不厌其烦地逼他们取最好的名字。 |
46
yuikns 2019-03-19 06:45:33 +08:00
|
47
marcong95 2019-03-19 09:37:35 +08:00 2
@darmau #13 于我而言,那是对汉语拼音没有认同感。我妈从来不用汉语拼音表示的那个音叫我。你说的“基督教名”起码是个自己精挑细选的名字。而护照上的英文表示只是一个行政规则给我硬套下来的符号。
这个跟 Xiaomi、Huawei 不是同一个概念的,起码他爸(该公司创始人)喊的就是 Xiaomi、Huawei 这个音。 |
49
silencefent 2019-03-19 09:49:06 +08:00
@Rh1 chiang kai-shek
|
51
Variazioni 2019-03-19 09:51:03 +08:00
@darmau 哈哈。。jason 这个名字除了有点土之外。。别的没啥毛病啊
|
52
vindurriel 2019-03-19 09:55:46 +08:00 via iPhone
英语的 X 读 Z 来自希腊字母 比如 xenophobia Xel'Naga
|
53
qilishasha 2019-03-19 10:08:30 +08:00
哈哈哈,外国人也是有口音和方言的,他们可以发 xiao 的音,但是自然自然就变成 sao 的音了,不奇怪不奇怪,包容点就好,人家不是有意读错的
|
54
darmau 2019-03-19 10:33:38 +08:00
@Variazioni 其实是没毛病,但是叫这个的中国人特别多。我就算天天洗头遇到的 tony 老师也没我在工作中遇到的 jason 多
|
55
ifxo 2019-03-19 10:34:39 +08:00 1
大部分都发这个音:caome
|
56
KNOX 2019-03-19 11:52:32 +08:00
都会读,去 YouTube 搜一下吧
|
57
touxigua 2019-03-19 12:05:28 +08:00
国人姓徐的话 德国人叫他名字的时候会很好玩
|
58
lj2016 2019-03-19 12:12:06 +08:00 via iPhone
说老外不会读的都是云评测
|
59
tagtag 2019-03-19 13:13:10 +08:00
The mystery ends here: According to Barra, the best way to pronounce Xiaomi is to "think of 'show me' and then pronounce the first word as if it [were] 'shower.'" Technically, the first syllable is more "SHIAO" than "SHOW," but the difference is fairly subtle to most American ears.
------by Google " how to pronounce xiaomi " |
60
shanlan 2019-03-19 14:39:57 +08:00
雷军曾说过,小米两个字的发音,是他最大的遗憾,因为老外不能发不出小。所以他在以后创建红米品牌的时候就用了:RedMi。另外他的顺为资本在进行投资的时候,要求对方公司认认真真的取名和建商标,其中名字必须符合国际化。
|
61
ihwbunny 2020-11-29 14:00:45 +08:00
其实,大家都改尽一己之力,推广正确的发音,就如同我们英语发音不好都会自己矫正自己的发音一样,让他们教他们发出正确的汉音。
中文是我们的母语,是我们自己的语言,发音就应该以我们的为正统标准,其它的都是错误的。让他们学正统的中文,发正统的汉音。 长此以往,随着力量的增强,汉语成为国际交流中的一个通用语言,大家就省却了学外语的烦恼了。 |
62
twl007 2020-11-30 01:50:04 +08:00 via iPhone
语言本来就是以交流为主 大家念什么只要都能理解就行 真这么较真的话要不要一遍又一遍的矫正外国人念你的名字额
何况英语自己本身也是一堆舶来词 不少还是从法语过来的 而且单词发音也是多变 各个地方的人发音都不一样 我觉得怎么发音都随意 只要大家都听得懂就好 说个笑话 很多人都没办法正确发音 Mont Blanc 得 但是人家法国人也没拽着你们一遍遍地纠正发音不是?而且也没耽误我们去买嘛~ |