1
sNullp 2012-12-09 11:31:56 +08:00
我就拿名字的汉语拼音。。。
|
5
xupefei 2012-12-09 11:45:44 +08:00
找个英文人名表,依次用自己的名的拼音匹配一个条目,觉得好听就是了
|
6
qiudengfeng 2012-12-09 11:52:08 +08:00
我的不够长?
|
7
heidour 2012-12-09 11:59:37 +08:00
每个人都喊我 chen。
懂一点的还喊我laochen,xiaochen。 我觉得很不错。 |
8
twor2 2012-12-09 12:56:39 +08:00
我起了个名字叫 Howard 但是绝对以H开头太丑了,现在改名又不好意思。
|
9
fox 2012-12-09 13:03:10 +08:00
总觉得如果对名字的含义不搞清楚的话,还是不要轻易定名字的好呢……万一这个名字在英语文化中有不和自己心思的寓意怎么办
|
10
scg16 2012-12-09 13:23:22 +08:00
威妥玛式拼音 或 汉译英 音译个
|
11
gaody 2012-12-09 13:44:22 +08:00
gaody,姓高名字拼音缩写yy两个y,gaoyy,似乎不好拼,double y缩写成dy加起来gaody、高迪,还不错,就这样作为装逼、老外能看懂的代号了
|
12
sloppysop 2012-12-09 14:36:52 +08:00
找几个跟自己名字同音或近音的,比如姓张,就john,姓李就lee,leon,姓牛就 neo,肯定有很多的。楼主用心找找看。
|
13
ciscox 2012-12-09 16:44:07 +08:00
年少无知选了个英文的姓当名字的怎么办?
|
14
PrideChung 2012-12-09 17:21:17 +08:00
姓氏我以前喜欢用港式译法,对应的是粤语谐音,例如 郭-Kwok,叶-Yip, 因为以前好多老外会读港式译法,而汉语拼音他们却不太会发音,不过现在好多老外都在学普通话,拼音他们也会念。
至于名字发挥你的想象力吧,可以拿你名字里面有意义的字翻译成英文,我的名字念起来就跟“自豪”差不多,所以就用 Pride 了。 |
15
BackBox OP @PrideChung 赵的港式是?
|
16
PrideChung 2012-12-09 19:17:30 +08:00
@BackBox 一般是用Chao
|
17
PrideChung 2012-12-09 19:23:27 +08:00 1
|
18
BackBox OP @PrideChung chiu zhao ziu 都很有爱。感觉第一个有点差的远了。
|
19
enj0y 2012-12-09 20:27:50 +08:00
看看我的 *.*
|
20
yutify 2012-12-09 20:46:25 +08:00
好好的中国人,起什么英文名,除非你的拼音,外国人很难发音
|
21
ivenvd 2012-12-09 22:06:54 +08:00 1
LZ 请参考: http://www.ettoday.net/news/20120604/52748.htm
PS: Iven 是我从词典上查的……寓意见此: http://en.wikipedia.org/wiki/Iven_(given_name) |
23
Sivan 2012-12-10 00:21:42 +08:00
因为中文名字的谐音取了英文名字 Sivan,然后同事们又根据英文名字的谐音给我起了中文名字叫四万……
|
24
lightening 2012-12-10 06:32:30 +08:00
我有英文名,但是在国外经常要用护照上的名字,要签名,要学生证,有时候会统计数据填表格,用英文名反而不方便。
看其他国家的同学,即使是俄罗斯、希腊、日本等名字比较“特别”的国家来的学生,也很少有给自己起英文名字的。所以么……我的英文名基本是废弃了。 不过作为程序员,在网络上有个ID还是很有必要的,这个起名时就比正儿八经的想英文名字自由度高多了吧。 |
25
jedicxl 2012-12-10 07:50:29 +08:00
这东西纯看个人爱好了。我曾经非常喜欢伪装者里的Jarod,于是以他的名字作为我的英文名。
|
26
kevinzhow 2012-12-10 08:27:01 +08:00
一般是有谐音的那种,这样亲和力和归属感都更强。
|
27
scg16 2012-12-10 09:13:09 +08:00
|
28
BackBox OP @lightening 我就是想要一个网上用ID。
|
29
shy 2012-12-10 09:42:35 +08:00 1
因为护照和以后可能发生的情况,使用名字后两个字的汉语拼音,会比较合适。
有个同事 名字是congming, 英文名字就用了CM 加上姓就是CM Zhong。 另一个是姓吕, 名字的首字母是 LM, 英文名字顺理成章就成了 LM, 连姓的部分都免掉了。 - 很直观的效果就是,一看名字就猜测到是国人身份,且之后升迁、正式启用也跟护照上的名字有关联。 其次,完全靠拢英式名字反而丢掉自己的民族属性,在这件故事上稍微固执一些没什么关系的,反而是东方特色。 |
31
VALkao 2012-12-10 10:02:30 +08:00
年少无知初中英语课的时候就在课本选了一个名val,姓高跟着台湾那边的拼法弄成kao,合在一起有种很喜感的效果。
有天和韩国妹纸说val这个名字,貌似在韩国相似读音是不怎么好的意思。 又有天和个老外聊的时候不好意思讲到valkao,他居然说挺好挺cool的名字啊。= =# 一直用了快十年了,要改也不好改的样子。只是val发音要标准貌似挺难的样子- - |
32
fuxkcsdn 2012-12-10 11:35:15 +08:00
姓用的是闽南语发音,参考董峰政的《臺灣情歌五百首》
http://www.dang.idv.tw/20060701.pdf 里面还有很多闽南语俚语哦 名本来是要用中文拼音(闽南语和国语发音和“shopping”同音),但来广州后,发现他们叫我名字的时候,听起来是“肖邦”的音,所以就直接用“chopin”了 港式拼音可以参考 广州话正音字典(广州话普通话读音对照).詹伯慧 |
33
sinxccc 2012-12-10 11:54:49 +08:00
@lightening +1 护照上怎么写就怎么用是麻烦最少的方法,填表,签字,乃至公司通讯录什么的都会省事很多。
读音什么的一方面多教几遍,对方基本就知道怎么读了,另一方面跟他们交道打多了,名字会被误读成什么蹩脚发音自己也知道,对方说的时候也知道是在指自己。 唯一的缺点是对方从名字分不清你的性别,不过这本身也是文化差异的体现。我给印度人发邮件的时候也经常要把他们的 first name 丢到 google 图片搜索里搜一下然后才能决定开头写 Mr. 还是 Ms. |
34
tioover 2012-12-10 12:01:03 +08:00
姓徐怎么拼?
用拼音的话外国人不会读 |
35
sinxccc 2012-12-10 12:44:27 +08:00
@tioover 其实一部分人是会读的…我遇到的基本是 4:5:1 这样,4的是第一次就能读得像模像样的,5的是得教上两三次的,剩下的1是怎么也教不会的。另外对于美国人来说,大部分人会觉得读对对方的名字是一种基本的尊重,所以他们还是会认真去学的。
对了,另外也不要低估习主席上台之后的影响力=_= |
39
sinxccc 2012-12-10 13:13:21 +08:00
|
40
nikolai 2012-12-10 13:15:56 +08:00
|