V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  minglq  ›  全部回复第 1 页 / 共 1 页
回复总数  2
突然发现,《新华字典》(第 11 版)“喔”只读 wō(同“窝”)、不读 ō,但是附带的汉语拼音方案还用“喔”给 o 注音,意思是读“窝”?这就尴尬了。
找拼音表,偶然发现这个话题很有意思,忍不住挖个坟。

我觉得存在争议主要有两个原因:o 在拼读时确实有两个读音“ō 噢”和“wō 窝”,而《汉语拼音方案》里给 o 注音的“喔”刚好既读“噢”又读“窝”(高度怀疑他们是故意的)。

“噢”:感觉是介于“凹”和“欧”之间。
o 噢、e 鹅、ao 凹、ou 欧、uo/wo 窝
lo 咯、le 了、lao 捞、lou 喽、luo 啰
yo 哟、ye 耶、yao 吆、you 黝

“窝”:在与 b 、p 、m 、f 、w 拼写时,读音不是“噢”,而是更像“窝”。
bo 玻
po 坡
mo 摸、me 么
fo 佛
wo 窝
(不存在 buo 、puo 、muo 、fuo 、wuo 组合)

所以:
- 标准读法应该是“噢”(基于教育部的解释);
- 而“窝”也是 o 的一种发音,不能说完全就是错的(要看语境,bo 总不能读成“玻噢-玻”吧);
- 但“欧(ōu )”肯定是不对的,只是它的发音和“噢”很像。
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5959 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 9ms · UTC 02:33 · PVG 10:33 · LAX 18:33 · JFK 21:33
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.