(尤指孩子或小动物)淘气的、顽皮的、带点狡黠捉弄意味的;常含“可爱但爱恶作剧”的语气。另有较少见的用法指“像小恶魔/小精灵一样的”。
/ˈɪm.pɪʃ/
The impish boy hid my keys and laughed.
那个淘气的男孩把我的钥匙藏起来,还笑个不停。
With an impish grin, she offered a perfectly reasonable idea that still felt like trouble.
她带着狡黠的笑容提出了一个完全合理的主意,却仍让人觉得要出点“乱子”。
impish 来自 imp(小恶魔;顽童、淘气鬼)+ 形容词后缀 -ish(表示“有点……的、带……特征的”)。imp 在中古英语中也可指“小孩”或“后代”,后来逐渐带上“淘气、像小鬼一样”的色彩,因此 impish 常用来形容那种“坏得不严重、却很会捉弄人”的顽皮。