(非正式、带玩笑意味)“in smittens” 中的 smittens:指(对某人)神魂颠倒、迷恋、坠入爱河的状态。该用法较旧式,现代英语里更常用 smitten(着迷的)来表达。
(注:smittens 本身不常单独使用,多见于固定说法 **in smittens (with)**。)
/ˈsmɪtənz/
He’s completely in smittens with her.
他完全迷上她了。
Ever since they met at the conference, she’s been in smittens, rearranging her schedule just to run into him again.
自从他们在会议上认识后,她就一直神魂颠倒,甚至为了再见到他而特意调整自己的日程。
smittens 源自 smitten(smite 的过去分词,原义有“击打、重击”,引申为“被(爱情等)击中”→“着迷、倾心”)。in smittens 属于较口语、俏皮的表达,把“着迷”说得更夸张可爱,常见于英式幽默语境与较早期作品中。